Les athlètes utilisant les lames en fibre de carbone Össur se sont fait remarquer aux Jeux paralympiques 2016 de Rio, établissant de nouveaux records du monde et paralympiques et remportant un nombre record de médailles, a annoncé aujourd'hui la société.

Le présent Smart News Release (communiqué de presse intelligent) contient des éléments multimédias. Consultez l’intégralité du communiqué ici : http://www.businesswire.com/news/home/20160926005830/fr/

Athletes using Össur carbon fiber blades were in the spotlight at the 2016 Paralympic Games in Rio,  ...

Athletes using Össur carbon fiber blades were in the spotlight at the 2016 Paralympic Games in Rio, setting new World and Paralympic records and winning a record number of medals. In below-knee amputee sprinting, all medalists in the men’s 100m, 200m and 400m races wore the company’s iconic Cheetah running blades. (PHOTO COURTESY OF ÖSSUR)

Össur a été particulièrement impressionnante dans les sprints des athlètes amputés au-dessous du genou, tous les médaillés des courses masculines du 100 m, 200 m et 400 m portant les lames de course emblématiques Cheetah de la société.

Points saillants des performances des athlètes Össur

Les membres de Team Össur et les Ambassadeurs Össur ont remporté au total 12 médailles d'or, 7 médailles d'argent et 7 médailles de bronze paralympiques à Rio, y compris :

  • La double médaillée d'or et athlète de Team Össur Marie-Amélie Le Fur de France, qui a établi deux nouveaux records de saut en longueur et dans le sprint de 400 m T44
  • La double médaillée d'or et athlète de Team Össur Jody Cundy de Grande-Bretagne, qui a établi un record du monde de sprint en équipe de 750 m C1-5 mixte en cyclisme
  • Le médaillé d'or, champion du monde en titre et membre de Team Össur Markus Rehm d'Allemagne, avec un saut remarquable à 8,21 m dans le saut en longueur T44 masculin
  • Le double médaillé et membre de Team Össur Richard Whitehead de Grande-Bretagne, qui a défendu avec succès sa médaille d'or paralympique 2012 dans le sprint de 200 m T42, et qui a également remporté la médaille d'argent dans le sprint de 100 m T42
  • Le nageur médaillé d'argent et membre de Team Össur Rudy Garcia-Tolson, qui a établi un nouveau record américain dans l'épreuve du 100 m, et qui a également remporté la médaille d'argent dans l'épreuve du 200 m 4 nages individuel
  • Le médaillé de bronze et Ambassadeur Össur Mohamed Lahna, qui a participé au tout premier triathlon historique des Jeux paralympiques

« Nous saluons la performance exceptionnelle de tous les membres de Team Össur et des Ambassadeurs Össur qui ont participé aux Jeux paralympiques de Rio. Leur succès a porté le sport para-athlétique à de nouveaux sommets, et a démontré, sans conteste, que notre technologie Cheetah demeure la prothèse de prédilection d'athlètes de classe mondiale », a déclaré Jon Sigurdsson, président-directeur général d'Össur. Si ses athlètes avaient été recensés en tant que pays, a ajouté M. Sigurdsson, les médailles d'or remportées par Össur auraient classé la société 9e parmi tous les pays participants.

À propos d’Össur

Össur (NASDAQ : OSSR) est un leader mondial dans le domaine de l’orthopédie non-invasive qui aide les personnes à mener une existence non limitée. Son activité est axée sur l’amélioration de la mobilité des personnes à travers l’offre de technologies innovantes dans les domaines des prothèses, de l’arthrose et des solutions aux blessures. Pionnier reconnu en matière d’avancées technologiques, Össur investit beaucoup dans la recherche et le développement de produits, ses designs maintes fois primés lui assurant une position toujours forte sur le marché. Ses succès en matière de résultats pour les patients et de résultats cliniques sont par ailleurs renforcés par les programmes éducatifs et les solutions d’affaires qu’Össur a mis en place. Basée en Islande, Össur a également d’importantes opérations dans la région des Amériques, en Europe et en Asie, et dispose de distributeurs additionnels dans le monde entier. www.ossur.com

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.