Alors qu’approche l'événement le plus attendu de l'année, le Vivo-IPL 2018, qui est la saison 11 du plus grand tournoi T20 au monde, les amateurs de cricket ont une raison de plus de se réjouir ! YuppTV, première marque OTT mondiale en termes de contenus destinés à l’Asie du Sud, a annoncé avoir obtenu de Star India les droits de diffusion numérique et télévisuelle exclusifs sur le Vivo-IPL 2018 pour l'Europe, l'Amérique du Sud, et les pays de l'Asie du Sud-Est, ainsi que des droits non exclusifs pour l'Australie.

Devant se dérouler du 7 avril au 27 mai 2018, le Vivo-IPL 2018, le spectacle de cricket le plus prestigieux et le plus attendu de toute une décennie d'histoire de l'IPL, verra s'affronter les huit équipes qui jouent cette saison, y compris les Chennai Super Kings et les Rajasthan Royals qui sont de retour dans la compétition après avoir purgé deux années de suspension. Avec l'énorme anticipation et les immenses enjeux qui s’annoncent, en plus des passionnantes équipes qui s’affrontent, les amateurs de cricket du monde entier disposent d’une fenêtre parfaite pour observer chaque lancer et frappe de balles du Vivo-IPL 2018, grâce à l'application YuppTV.

Concernant l'annonce, M. Uday Reddy, fondateur et PDG de YuppTV a déclaré : « En acquérant les droits de diffusion numérique exclusifs pour le Vivo-IPL 2018, nous offrons à nos utilisateurs l'accès mobile en direct au tournoi de cricket. Notre objectif est de leur fournir un accès continu et en temps réel à tous les matchs et de permettre aux téléspectateurs de toutes ces régions géographiques de regarder, sur leur dispositif préféré, leurs équipes favorites en pleine action ! »

Partout en Europe, en Amérique du Sud, dans les pays de l'Asie du Sud-Est et en Australie, les amateurs de cricket pourront suivre chaque action du Vivo-IPL 2018 sur YuppTV www.yupptv.com ou via l'application YuppTV sur leurs téléviseurs et lecteurs Blu-ray intelligents, ou sur leurs lecteurs multimédia en continu, consoles de jeux, smartphones et tablettes.

À propos de YuppTV :

YuppTV est l’un des plus importants prestataires mondiaux de services de TV par Internet et de programmes à la demande, en termes de contenus destinés au marché sud-asiatique. La société propose plus de 300 chaînes de télévision, plus de 5 000 films et plus de 100 émissions TV en 14 langues. YuppTV a récemment reçu d’Emerald Media, une plateforme panasiatique créée par l’importante société de placements mondiale KKR, des fonds destinés à des investissements dans le secteur des médias et du divertissement, transaction grâce à laquelle Emerald Media a acquis une participation minoritaire significative dans la société pour la somme de 50 millions USD. Emerald Media est dirigée par les vétérans de l’industrie Rajesh Kamat et Paul Aiello, et est soutenue par une équipe expérimentée de cadres spécialistes de l’investissement et de l’exploitation. La plateforme se concentre principalement sur la fourniture de capital de croissance à des sociétés de médias, de divertissement et de médias numériques. YuppTV avait déjà levé un cycle de financement de série A en s’adressant à la tribu indienne de Poarch Creek dans l’Alabama.

YuppTV possède 25 000 heures de contenus de divertissement catalogué dans sa bibliothèque, et chaque jour près de 2 500 heures de nouveaux contenus à la demande (y compris rattraper des contenus de rattrapage) sont ajoutées à la plateforme de YuppTV. La société offre également YuppFlix, un service de diffusion de films à la demande destiné au marché des expatriés, et a récemment lancé YuppTV Originals pour produire des histoires non conventionnelles en collaboration avec les meilleurs talents de l’industrie cinématographique. YuppTV est actuellement la plateforme de TV par Internet numéro un pour les Indiens vivant à l'étranger, ainsi que la plus grande plateforme de télévision Internet en termes de contenus de qualité offerts en Inde. YuppTV est l’application SmartTV indienne la plus téléchargée. La société revendique en outre 14,5 millions de téléchargements mobiles et une cote utilisateur de 4.0.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.