La Bibliothèque apostolique vaticane, Digita Vaticana, NTT DATA Corporation et Canon Inc. ont annoncé aujourd'hui leur accord pour présenter des reproductions spéciales fidèles d'un manuscrit rare de 1 600 ans aux 200 premières personnes/organisations ayant fait don de 500 euros ou plus pour soutenir un projet en cours qui utilise la technologie de NTT DATA pour archiver numériquement des milliers de manuscrits se trouvant dans la Bibliothèque vaticane. Les reproductions donneront aux observateurs l'impression de regarder le chef-d'œuvre original. Les dons doivent être adressés à Digita Vaticana (www.digitavaticana.org), une organisation à but non lucratif qui récolte des fonds pour le projet de numérisation de la Bibliothèque. Dès aujourd'hui, des reproductions certifiées par la Bibliothèque peuvent être réservées en versant un don, et Digita Vaticana distribuera ce cadeau spécial aux donateurs et aux défenseurs du projet en septembre prochain.

Le présent Smart News Release (communiqué de presse intelligent) contient des éléments multimédias. Consultez l’intégralité du communiqué ici : http://www.businesswire.com/news/home/20160708005889/fr/

Vergilius Vaticanus, Folio XXIIr, Creusa trying to detain Aeneas from the battle, 4th cent.

Vergilius Vaticanus, Folio XXIIr, Creusa trying to detain Aeneas from the battle, 4th cent.

Le fac-similé reproduira fidèlement l'apparence du manuscrit. Le processus de numérisation est géré par NTT DATA. La reproduction fidèle du manuscrit original est rendue possible grâce à la combinaison de la technologie de traitement des images et de l'apparence matérielle exclusive de Canon et de la technologie d'impression de haut niveau de la société Océ, appartenant au Groupe Canon.

La collaboration permet de démontrer comment les technologies de pointe peuvent être utilisées pour préserver et partager des trésors anciens faisant partie du patrimoine culturel universel de l'humanité. Les technologies innovantes de traitement d'image et d'impression de Canon permettront d'obtenir des reproductions exceptionnellement fidèles du Folio 22 recto du Vergilius Vaticanus, l'une des pages les plus importantes des collections de la Bibliothèque vaticane. Une édition limitée de 200 exemplaires de la reproduction sera distribuée aux donateurs et défenseurs du projet.

Le Vergilius Vaticanus, un manuscrit créé au cours de la Rome antique vers 400 apr. J.-C., contient des fragments de l'Énéide et des Géorgiques de Virgile. À l'origine, il est très probable qu'il incluait toutes les œuvres canoniques du poète latin. L'un des plus anciens manuscrits existant aujourd'hui, il contient encore le texte de l'Énéide, avec 76 folios et 50 illustrations survivantes. Le Folio 22 recto comprend une illustration de l'Énéide qui représente Créuse essayant d'empêcher son mari Énée de se lancer dans la bataille.

NTT DATA a rejoint le projet d'archivage numérique de la Bibliothèque apostolique vaticane en avril 2014. Le projet vise à créer des copies numériques d'une partie des 3 000 manuscrits anciens à des fins d'archivage et de partage avec des chercheurs et le grand public à travers le monde.

« Nous sommes honorés d'utiliser notre technologie de pointe pour aider la Bibliothèque apostolique vaticane à préserver ces trésors culturels irremplaçables, dans le cadre d'un travail qui constituera un héritage pour les générations futures », a déclaré Toshio Iwamoto, PDG de NTT DATA. « NTT DATA va continuer à tirer parti de son expertise numérique afin de soutenir les arts et le milieu universitaire pour le bénéfice des générations futures. »

« Notre bibliothèque est une réserve importante de la culture mondiale de l'humanité », a déclaré Mgr Cesare Pasini, Préfet de la Bibliothèque apostolique vaticane. « Nous sommes ravis de savoir que ce processus d'archivage numérique va permettre de rendre plus largement disponibles à travers le monde ces manuscrits anciens et de renforcer ainsi l'esprit profond du patrimoine universel commun de l'humanité. »

« Chaque don sera utilisé pour soutenir notre mission qui est de préserver les manuscrits historiques inestimables de la Bibliothèque apostolique vaticane », a déclaré Maite Bulgari, Présidente de Digita Vaticana. « La reproduction qui sera envoyée à 200 donateurs permettra aux personnes de comprendre comment la numérisation et les nouvelles technologies peuvent permettre de reproduire l'apparence réelle et l'essence d'une page à partir d'un ancien manuscrit créé il y a environ 1 600 ans. »

« C'est pour nous un honneur de savoir que la technologie de pointe de Canon est utilisée pour créer des reproductions de ce document important sur le plan culturel », a déclaré Fujio Mitarai, PDG de Canon Inc. « Le processus utilisé pour créer ces reproductions visuellement et texturalement précises de ce manuscrit de 1 600 ans appartenant au Vatican fait appel à notre technologie de traitement des images et de l'apparence matérielle pour faciliter la numérisation de ces informations d'apparence matérielle sous la forme de données ayant trait aux couleurs, aux contours de surface subtils et au brillant. Ces informations sont ensuite contrôlées de manière optimale pour reproduire les propriétés d'apparence matérielle du document d'origine. Grâce à notre technologie, Canon va continuer de contribuer au développement de la culture et des arts. »

La Bibliothèque apostolique vaticane et NTT DATA prévoient de terminer leur projet de numérisation des manuscrits d'ici mars 2018. Les personnes et les organismes qui souhaiteraient soutenir le projet sont invités à visiter le site de Digita Vaticana à l'adressewww.digitavaticana.org.

À propos du Projet d'archivage numérique de la Bibliothèque apostolique vaticane
En avril 2014, la Bibliothèque apostolique vaticane et NTT DATA ont commencé à travailler sur un projet visant à archiver numériquement des manuscrits appartenant à la bibliothèque, l'objectif étant de numériser environ 3 000 manuscrits d'ici 2018. À terme, le projet global de la bibliothèque est d'archiver numériquement tous les manuscrits conservés dans la bibliothèque, soit quelques 82 000 manuscrits et 41 millions de pages. Des images de haute définition peuvent être visualisées sur le site Web de la bibliothèque, DigiVatLib (http://digi.vatlib.it), en utilisant un lecteur spécial construit grâce à la technologie de solution d'archivage numérique de NTT DATA, AMLAD™. Le 17 mai 2016, le site a été mis à jour pour fournir un accès à l'ensemble des manuscrits et incunables numérisés à partir des archives de la bibliothèque. DigiVatLib est conforme à l'IIIF (International Image Interoperability Framework), un standard ouvert permettant un accès facile aux chercheurs du monde entier.

À propos de la Bibliothèque apostolique vaticane
La Bibliothèque apostolique vaticane, que l’on nomme également la « bibliothèque des Papes », est située au cœur du Vatican. Elle a été fondée par le pape Nicolas V Parentucelli (1447-1455) et se trouvait à l'origine à l'intérieur du Palais des Papes. À la fin du 16e siècle, elle a été déplacée à l'intérieur de la Salle Sixtine par le pape Sixte V Peretti (1585-1590), au dernier étage d'un nouveau bâtiment construit pour délimiter le nord de la Cour du Belvédère. Le siège actuel, qui a été inauguré à l'époque du Pape Léon XIII Pecci (1878-1903), comprend des bâtiments adjacents qui ont permis d'agrandir la bibliothèque pour accueillir les acquisitions et dons supplémentaires reçus au cours de sa longue histoire. La bibliothèque documente l'histoire et la pensée de l'humanité à travers les arts, la littérature, les mathématiques, la science, le droit et la médecine, de l'ère chrétienne jusqu'à nos jours. Elle englobe des travaux en de nombreuses langues et cultures allant de l'Extrême-Orient à l'Amérique précolombienne. La collection comprend 82 000 manuscrits, 100 000 unités d'archives, 1,6 millions de livres imprimés (y compris 8 700 incunables imprimés avant 1501), 400 000 pièces et médailles, 100 000 estampes, dessins et matrices, et 150 000 photographies.

À propos de Digita Vaticana
Digita Vaticana Onlus est un organisme sans but lucratif fondé en 2014 pour promouvoir la conversion de 82 000 manuscrits de Bibliothèque vaticane en format numérique. Il mène des activités de collecte de fonds pour soutenir cette initiative de numérisation, et développe des canaux de communication pour diffuser et faire connaître la valeur inestimable de ces documents historiques irremplaçables. Pour plus de détails et pour réserver un exemplaire de l'édition limitée de la reproduction, visitez www.digitavaticana.org.

À propos de NTT DATA
NTT DATA (TOKYO : 9613) est un fournisseur de services informatiques de pointe et un partenaire mondial d’innovation basé à Tokyo et présent dans plus de 40 pays. Il accorde de l’importance à l’engagement sur le long terme, combinant ouverture sur le monde et soutien local pour fournir des services professionnels de qualité, du consulting au développement de systèmes et à l’externalisation. La société participe au projet de la Bibliothèque apostolique vaticane visant à archiver numériquement des manuscrits irremplaçables depuis le 20 mars 2014. Pour plus d’informations, vous pouvez vous rendre sur notre site Internet www.nttdata.com.

À propos de Canon Inc.
Canon Inc. (NYSE : CAJ)(TOKYO : 7751), dont le siège est basé à Tokyo, au Japon, est un chef de file dans les domaines du matériel d'imagerie, des systèmes d'information et des équipements industriels destinés aux professionnels et aux consommateurs. La coopération de Canon avec le projet de numérisation de la Bibliothèque apostolique vaticane est une initiative qui est conforme au kyosei, la philosophie d'entreprise adoptée par la société. Conformément à cette philosophie, Canon réalise un large éventail d'activités sociales dans le but de contribuer à un monde dans lequel toutes les personnes peuvent vivre et travailler ensemble de façon harmonieuse. Visitez le site mondial de Canon Inc. à l'adresse http://global.canon/.

Notes
AMLAD™ est une marque de commerce nationale de NTT DATA Corporation.
Tous les autres noms de produits, de sociétés et d’organisations sont des marques déposées ou des marques d’entreprise.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.