Enviva Partners, LP (NYSE:EVA) ("Enviva"), une société internationale spécialisée dans les énergies renouvelables, notamment dans la bioénergie durable dérivée du bois, et la société de services basée à Tokyo Electric Power Development Co., Ltd. (TYO:9513) ("J-Power"), ont signé un protocole d'accord visant l'approvisionnement durable de longue durée en biomasse ligneuse durable, des installations de fabrication d'Enviva, dans le Sud-Est des Etats-Unis, aux centrales électriques au charbon de J-Power au Japon. Cet accord vise à développer un projet exécutable pouvant faire l'objet d'un placement, dans le cadre duquel Enviva bâtira une nouvelle infrastructure de production et de fourniture de granulés de bois durables pouvant atteindre 5 millions de tonnes métriques. L'objectif est de remplacer le charbon de façon permanente dans les centrales au charbon existantes de J-Power, réduisant ainsi sensiblement leurs émissions de gaz à effet de serre. Le protocole d'accord offre un cadre permettant d'étendre le rôle de la biomasse en tant que source d'énergie renouvelable et durable. Il aide en outre J-Power à atteindre son objectif "Blue Mission": la neutralité carbone d'ici 2050.

Ce communiqué de presse contient des éléments multimédias. Voir le communiqué complet ici : https://www.businesswire.com/news/home/20211117006130/fr/

Enviva’s wood pellet storage dome at the Port of Chesapeake in Virginia, U.S. (Photo: Business Wire)

Enviva’s wood pellet storage dome at the Port of Chesapeake in Virginia, U.S. (Photo: Business Wire)

"Le changement climatique constitue un défi mondial qui nécessite une solution mondiale. Enviva a amplement démontré son savoir-faire en matière de fourniture de produits modulables, fiables et durables, assurant aujourd'hui une décarbonisation importante et substantielle de l'énergie destinée aux générateurs et industriels du monde entier", déclare Thomas Meth, cofondateur et vice-président exécutif des Ventes et du Marketing chez Enviva. "Nous sommes ravis que notre partenariat avec J-Power puisse aider cette société de services japonaise de premier plan à atteindre ses objectifs climatiques avec une énergie de base fiable qui vient compléter la nature intermittente du vent et du soleil".

En avril, le Japon, troisième économie mondiale, a presque doublé son objectif 2030 de réduction de 40% des émissions de carbone, contre 26% en 2013, rejoignant d'autres pays ayant abandonné le charbon et les autres combustibles fossiles pour accélérer la lutte contre le changement climatique. Pour s'aligner encore davantage sur la politique gouvernementale de décarbonisation, J-Power, qui possède une capacité énergétique au charbon totale de 8,4 gigawatts, a récemment annoncé plusieurs projets, y compris la suppression des centrales électriques thermiques anciennes et la co-combustion de la biomasse ou de l'ammoniac.

Selon les termes de cet accord, les parties détermineront ensemble les moyens les plus durables et les plus efficaces pour réaliser le potentiel du projet de conversion du charbon en biomasse. Celui-ci inclut la sécurité d'approvisionnement, les installations de réception portuaires, la logistique de livraison et de stockage, les mesures de sécurité, ainsi que les caractéristiques économiques du projet. L'investissement tirera profit des centrales au charbon existantes de J-Power, en les repensant via la conversion, pour aboutir potentiellement à des centrales à la fois dédiées et de co-combustion de la biomasse.

La conversion des centrales au charbon existantes en centrales utilisant la biomasse durable est l'un des moyens les plus rapides et rentables de réduire, de plus de 80%, le cycle de vie des émissions de gaz à effet de serre d'une centrale, tout en conservant les emplois sur l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement. Les projets de conversion charbon-biomasse permettent aux anciennes centrales au charbon de continuer à fonctionner de manière rentable avec l'approvisionnement, la production d'énergie et l'infrastructure réseau actuels. A l'inverse de l'énergie éolienne et solaire, la biomasse ne dépend pas de l'élargissement du réseau.

"Nous sommes persuadés que le partenariat conclu avec Enviva, qui repose sur un bilan fiable et durable de fourniture en biomasse, soutiendra vivement les efforts de J-Power pour atteindre la neutralité carbone. En combinant la technologie hautement efficace de J-Power d'utilisation d'un combustible solide et la capacité mondiale d'approvisionnement d'Enviva, nous répondons aux attentes sociales de neutralité carbone et d'approvisionnement énergétique stable," affirme Shinsuke Suzuki, cadre supérieur, directeur du Département d'Energie thermique et de Création de valeur chez J-Power.

La biomasse fournie à terme par Enviva selon les clauses de l'accord sera certifiée conforme aux critères de durabilité actuels de l'Union européenne (UE) qui préservent et améliorent la santé, la croissance et la capacité des forêts à long terme. La norme de durabilité de l'UE garantit que la biomasse ne provient que de forêts gérées durablement, avant d'être ensuite régénérées. Ceci garantit la stabilité ou l'augmentation des stocks de carbone et la légitimité de l'exploitation forestière. Tout approvisionnement depuis des zones naturelles protégées est interdit et la qualité des sols et de la biodiversité est prise en compte.

En début d'année, Enviva a annoncé son engagement en faveur de zéro émission nette qui vise à réduire, éliminer ou compenser l'ensemble de ses émissions directes d'ici 2030. Enviva a accepté d'adopter des processus améliorés et novateurs de réduction des émissions, via des investissements dans des projets conduisant à une réduction réelle, additionnelle et vérifiée par un tiers, des émissions nettes de carbone. Ceci s'inscrit dans le cadre du projet ambitieux de réduction des émissions de carbone produites par les centrales électriques aux combustibles fossiles et d'amélioration de l'efficience énergétique.

Pour en savoir plus à propos des projets et objectifs zéro émission nette à l'horizon 2030 d'Enviva, cliquez ici. Pour plus d'informations sur l'initiative "Blue Mission 2050" de J-Power, cliquez ici.

A propos d'Enviva
Enviva (NYSE:EVA) agrège une ressource naturelle, la fibre de bois, et la transforme en une forme transportable, des granulés de bois. Enviva vend une grande partie de ses granulés de bois dans le cadre de contrats d’enlèvement ferme à long terme avec des clients solvables au Royaume-Uni, en Europe et au Japon. Enviva possède et exploite 10 usines avec une capacité de production combinée d’environ 6,2 millions de tonnes métriques par an en Virginie, en Caroline du Nord, en Caroline du Sud, en Géorgie, en Floride et au Mississippi. De plus, Enviva exporte des granulés de bois par l’intermédiaire de ses terminaux maritimes du port de Chesapeake, en Virginie, du port de Wilmington, en Caroline du Nord, et du port de Pascagoula, au Mississippi, et à partir de terminaux maritimes tiers à Savannah, en Géorgie, à Mobile, Alabama et Panama City, Floride.

Pour en savoir plus à propos d'Enviva, veuillez visiter notre site envivabiomass.com. Suivez Enviva sur les réseaux sociaux @Enviva.

A propos d'Electric Power Development Co., Ltd. (J-Power)
Electric Power Development Co., Ltd. (J-Power) est un producteur d'énergie électrique basé au Japon. J-Power possède une capacité de production électrique de 18 250 mégawatts (MW) sur 97 sites au Japon. Sa part d'énergie hydraulique est d'environ 47%, contre 50% pour l'énergie thermique, respectivement. J-Power développe des centrales de production d'énergie renouvelable - éolienne ou géothermique - et envisage d'accroître sa capacité pour la porter à 1 500 MW d'ici 2025. A l'échelle internationale, J-Power possède une capacité de production d'électricité de 6 544 MW sur 33 sites dont la Thaïlande, les Etats-Unis et la Chine.

Le 26 février 2021, J-Power a annoncé le lancement de son initiative "Blue Mission 2050". La société a simultanément pour objectif d'éliminer 40% des émissions de carbone d'ici 2030, soit une moyenne de trois ans d'émissions réelles en 2017-2019, et à atteindre zéro émission nette (la neutralité carbone) d'ici 2050. La feuille de route inclut la transition du charbon à l'hydrogène propre, le développement des énergies renouvelables, le développement de l'énergie nucléaire comme source d'énergie sans carbone, et l'élargissement du réseau électrique comme infrastructure de base au Japon.

Mise en garde relative aux déclarations prospectives
Les informations contenues dans le présent communiqué et dans toute déclaration orale faite en rapport avec celui-ci contiennent des "déclarations prospectives" au sens de la section 21E du Securities Exchange Act de 1933, tel qu'amendé. Toute déclaration, autre que les déclarations de faits actuels ou historiques figurant dans le présent communiqué, relative à la performance financière future d'Enviva, ainsi qu'à la stratégie, aux opérations futures, à la situation financière, aux revenus et pertes estimés, aux coûts prévisionnels, aux perspectives, aux plans et aux objectifs de la direction d'Enviva constituent des déclarations prospectives. Les termes "pourrait", "devrait", "fera", "peut", " croit", "anticipe", "a l'intention de", "estime", "s'attend", "projette", ainsi que la forme négative de ces termes et d'autres expressions similaires, lorsqu'ils sont utilisés dans le présent communiqué et dans toute déclaration orale faite en relation avec celui-ci, permettent d'identifier les déclarations prospectives, même si toutes les déclarations prospectives ne contiennent pas ces termes caractéristiques. Ces déclarations prospectives reposent sur les attentes et les hypothèses actuelles de la direction au sujet d'événements futurs et sont basées sur les informations actuellement disponibles quant à l'issue et au calendrier des événements futurs. Sauf si la loi applicable l'exige, Enviva décline toute obligation de revoir ou de mettre à jour les déclarations prospectives, qui sont toutes explicitement qualifiées par les déclarations de cette section, de manière à refléter des événements ou des circonstances postérieurs à la date du présent communiqué. Enviva avertit le lecteur que ces déclarations prospectives sont soumises à des risques et à des incertitudes, pour la plupart difficiles à prévoir et échappant au contrôle de la Société.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.